“Well-run libraries are filled with people because what a good library offers cannot be easily found elsewhere: an indoor public space in which you do not have to buy anything in order to stay.” Zadie Smith

quarta-feira, 14 de março de 2012

150 OBRAS PORTUGUESAS NA FEIRA DE BOLONHA


Fotografia © Nuno Brites
Algumas das histórias que Alice Vieira e Sophia de Mello Breyner Andresen escreveram para jovens e crianças, e que foram traduzidas para francês, sérvio ou grego, estarão em destaque na Feira do Livro Infantil de Bolonha, em Itália.
A feira, a mais importante na área do livro infanto-juvenil, começa no dia 19, tem Portugal como país convidado e a Direção-Geral do Livro e das Bibliotecas (DGLB) levará na bagagem cerca de 150 exemplares de obras portuguesas, entre elas 45 traduzidas para outras línguas.
Estes 45 títulos, entre álbuns, banda desenhada e contos ilustrados, foram traduzidos e editados no estrangeiro com apoios de programas encetados pela DGLB entre 1999 e 2012.
O total dos 150 livros, entre traduzidos e edições em língua portuguesa, estarão expostos no 'stand' oficial de Portugal na feira de Bolonha.
O espaço, coordenado pela DGLB, pretende promover encontros entre editores, divulgar os programas de apoio à edição e tradução, e funcionará como uma montra do que se produz em Portugal em matéria de literatura infanto-juvenil.
Da lista de 45 livros traduzidos, divulgada pela DGLB, fazem parte sete da poeta Sophia de Mello Breyner Andresen, como os contos "A fada Oriana", "O rapaz de bronze" e "A menina do mar", traduzidos para francês e espanhol, e três de Alice Vieira, convertidos para grego, francês e sérvio.
[via DN]

Nenhum comentário:

Related Posts with Thumbnails